Zumo de naranja, tareas domésticas y reflexión // Orange juice, housework and reflection

Estas fotografías son de hace algún tiempo, de cuando Sofía tenía alrededor de los 2 años y medio y estaba interesada en hacer zumo de naranja.
He querido publicarlas para hacer hincapié en lo importante que es que dejemos a nuestros hijos implicarse en nuestras tareas, independientemente de si estas son Montessori o no.
El niño quiere interactuar con nosotros, sentirse parte de la familia y sentirse respetado en su trabajo, y demostrar que su trabajo también es valioso, por eso es necesario implicarlo en nuestro trabajo, en nuestra vida.
Muchas familias me comentan que eso no es posible debido al stress del día a día, de las prisas por hacer las cosas rápidamente y terminar, porque hay que cumplir unos horarios, etc… Y es que estamos olvidando que los niños nos observan todo el tiempo, si actuamos de forma nerviosa y apresurada, ellos nos van a imitar. Busquemos ese tiempo de estar con ellos de forma calmada. Si algo se ensucia, luego se limpia. Los accidentes también son aprendizaje.
Me apena escuchar comentarios del tipo…”que ganas tengo de que empiece de nuevo el colegio”…y es que los niños no sobran, no molestan. Que sensación tendría un adulto si le dijesen, ” que ganas tengo de que te vayas a trabajar”… que feo no, que sensación de sobrar en un lugar….pues así se sienten los niños, se sienten que sobran, que no son bien aceptados, ¿que confianza tendrán en esos padres?, ¿Tendrán esos niños confianza en sí mismos? ¿Que tipo de adolescentes serán?
Aceptemos a esos niños y démosles un lugar en la familia. //
These pictures are from some time ago, when Sophie was about 2 years and a half  and she was interested in making orange juice.
I wanted to publish them to emphasize how important it is to leave our children to be involved in our work, whether it is or not Montessori.
The child wants to interact with us, to feel that he is part of the family and to feel that he is respected in his work, and show that his work is valuable too, that’s why it is necessary to involve them in our daily tasks, in our lives.
Many families tell me that this is not possible due to the stress of everyday life, the rush to get things done quickly and end, because you have to adhere to timetables, etc … And we are forgetting that children are watching us all time, if we act nervous and in a hasty manner, they will imitate us. Let’s find the time to be with them calmly. If something gets dirty, then it can be cleaned. Accidents are also learning.
I’m sorry to hear comments like … “I have the desire that school starts soon again” …  children do not bother us. What feeling would have an adult if he is being told, “I would like that you go to work now” … that’s not fair, that feeling left over in a place …. it is how children feel, they feel they are left over, that they are not accepted; Will they trust in those parents ?,  Will  that  children be self-confident? What kind of teenagers they will be?
Let’s accept these children and give them a place into the family.Umm, ¡al rico zumo! // Yummy juice!
 Preparando las paredes para pintar… // Preparing and leaving the walls ready for painting
  Cortando los premios para los perros… // Cutting the treats for the dogs
Fregando los platos….// Washing the dishes….
¡Seguimos de vacaciones! // We are still on holidays!
¡Feliz Enseñanza Montessori! // Happy Montessori Schooling!

Trasvase seco con pinzas pequeñas //Transfering with Tweezers

Este es un ejercicio de vida práctica, en el que hemos aumentado la dificultad. Antes utilizábamos unas pinzas más grandes y pasábamos objetos también más grandes. Ahora las pinzas son pequeñas, y los objetos también, lo cual implica más concentración y más psicomotricidad. //  This is a Practical Life exercise more difficult than the previous one. We used to use tongs with bigger objets, now we use tweezers and small objets, so we improve the concentration and the psychomotor activity.
La fuerza que hay que hacer para abrir y cerrar la pinza es mayor, por lo que vamos ejercitando el agarre del lápiz //  The strenght to open and close the tweezers is bigger than the one we use with the tongs, so we are doing a better training gripping to hold the pencil later.
Aquí muy concentrada….// Here she is so concentrated…
¡Feliz Enseñanza Montessori! // Happy Montessori Schooling!

Bastidor de Lazos.// Dressing frame: Bows

Este es uno de los bastidores que está trabajando Paula. Son de fabricación española, y los vende Jaisa.
El que haya material montessori de fabricación española es algo que me alegra bastante.// This is one of the frames that Paula is working on it. These are made in Spain. Jaisa is selling them.
Primero desatamos los lazos de nuestro bastidor. En este video  se ve muy bien el proceso de desatado // First we have to untie the bows. I like this video because you can see quite well the untying  process
 Extendemos las cintas hasta que hemos desatado totalmente el lazo. // Pull until the bow has been completely undone.
 Y ponemos las cintas a cada lado//We set the two ribbons on the sides of the frame
 Aquí comenzamos el proceso de atado
En este otro vídeo se ve muy bien el proceso.// Here we start the tie process. Here is a video where we can see the tying process.

 ¡Feliz Enseñanza Montessori! // Happy Montessori Schooling!